-
1 dar a beber hieles
гл.прост. насыпать соли на хвост -
2 dar a beber hieles a u.p.
• bouřit žluč komu• způsobit hoře komu• způsobit zármutek komu -
3 хвост
хвост1. (у животного) vosto;2. (очередь) разг. vico, atendantaro;♦ плести́сь в \хвосте́, быть в \хвосте́ malprogresi, malantaŭe resti.* * *м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda
бить хвосто́м — dar coleadas
поджа́в хвост — con el rabo entre piernas
2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa
в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna
быть в хвосте́ табли́цы — ser colista
быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)
3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar cola
сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra
5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl••задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños
укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)
накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)
наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola
быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
вожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazo
соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca
псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)
прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa
держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!
хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos
* * *м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda
бить хвосто́м — dar coleadas
поджа́в хвост — con el rabo entre piernas
2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa
в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna
быть в хвосте́ табли́цы — ser colista
быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)
3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar cola
сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra
5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl••задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños
укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)
накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)
наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola
быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
вожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazo
соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca
псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)
прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa
держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!
хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos
* * *n2) Av. cola3) colloq. (подол платья) cola4) liter. (îñáàáîê, çàäîë¿åññîñáü) cosa pendiente, deuda (en el trabajo, etc.), examen retrasado (pendiente)5) special. colas, residuos -
4 соль
сольsalo.* * *I ж.1) sal fпова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocina
ка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)
морска́я соль — sal marina
2) перен. sal f; salero m ( пикантность)3) хим., фарм. sal fсоль се́рной кислоты́ — sulfato m
уксусноки́слая соль — acetato m
гла́уберова соль — sal de Glauber
го́рькая соль — sal amarga
англи́йская соль — sal de la Higuera (amarga, inglesa)
••атти́ческая соль — sal ática
соль земли́ — la sal de la tierra
соль вопро́са — la enjundia de la cuestión
вся соль в том... — el quid está en que...
мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
сы́пать соль на ра́ну — tocar en la herida
II с. нескл. муз. III м.води́ть хлеб-соль с кем-либо — estar a partir un piñón con alguien
( денежная единица) sol m* * *I ж.1) sal fпова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocina
ка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)
морска́я соль — sal marina
2) перен. sal f; salero m ( пикантность)3) хим., фарм. sal fсоль се́рной кислоты́ — sulfato m
уксусноки́слая соль — acetato m
гла́уберова соль — sal de Glauber
го́рькая соль — sal amarga
англи́йская соль — sal de la Higuera (amarga, inglesa)
••атти́ческая соль — sal ática
соль земли́ — la sal de la tierra
соль вопро́са — la enjundia de la cuestión
вся соль в том... — el quid está en que...
мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
сы́пать соль на ра́ну — tocar en la herida
II с. нескл. муз. III м.води́ть хлеб-соль с кем-либо — estar a partir un piñón con alguien
( денежная единица) sol m* * *n1) gener. picante, (денежная единица) sol, sal2) liter. salero (пикантность) -
5 хвост
м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)бить хвосто́м — dar coleadasподжа́в хвост — con el rabo entre piernas2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometaв хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columnaбыть в хвосте́ табли́цы — ser colistaбыть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar colaсле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f ( en el trabajo, etc.); examen retrasado( pendiente)••укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine( como un trapo)наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la colaбыть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómagoвожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazoсоро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urracaприше́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni faдержа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón( el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos -
6 соль
I ж.1) sal fпова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocinaка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)морска́я соль — sal marina2) перен. sal f; salero m ( пикантность)3) хим., фарм. sal fсоль се́рной кислоты́ — sulfato mуксусноки́слая соль — acetato mгла́уберова соль — sal de Glauberго́рькая соль — sal amarga••атти́ческая соль — sal áticaсоль земли́ — la sal de la tierraсоль вопро́са — la enjundia de la cuestiónвся соль в том... — el quid está en que...мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripeciasсы́пать соль на ра́ну — tocar en la heridaII с. нескл. муз. III м.( денежная единица) sol m -
7 насыпать соли на хвост
vsimpl. dar a beber hieles, dar en (los) ojos, hacer mal estómago -
8 hiel
f1) жёлчь2) жёлчь, горечь, горькое чувствоhecho de hiel — жёлчный; злобный, жестокий; чёрствыйno tener hiel — быть мягким (добродушным)3) pl огорчения, заботыdar a beber hieles — доставлять огорчения••no hay miel sin hiel посл. — ложка дёгтя в бочке мёда -
9 hiel
f 1) анат. жлъчка; 2) жлъчен сок; 3) прен. жлъч, огорчение, злоба; 4) pl огорчения, грижи; dar a beber hieles прен., разг. причинявам грижи, неприятности; echar (sudar) uno la hiel прен., разг. пресилвам се, работя усилено; estar uno hecho hiel прен., разг. жлъчен съм, много гневен; no tener uno hiel прен., разг. безобиден, мек съм. -
10 hiel
f1) жёлчь2) жёлчь, горечь, горькое чувствоhecho de hiel — жёлчный; злобный, жестокий; чёрствый
3) pl огорчения, заботы••echar (sudar) uno la hiel — надорваться, надсадиться
См. также в других словарях:
hiel — (Del lat. fel.) ► sustantivo femenino 1 FISIOLOGÍA Líquido orgánico segregado por la vesícula biliar, especialmente el de los animales. SINÓNIMO bilis colina 2 Amargura o mala intención de una persona: ■ cuando habla destila hiel. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
hiel — (Del lat. fel, fellis). 1. f. bilis (ǁ jugo amarillento). 2. Amargura, aspereza o desabrimiento. 3. Trabajos, adversidades, disgustos. hiel de la tierra. f. centaura menor. dar a beber hieles. fr. coloq. Dar disgustos y pesadumbres. echar al … Diccionario de la lengua española
disgustar — transitivo 1) desagradar, desazonar, incomodar, molestar, contrariar, enfadar, repugnar, dar a beber hieles, no ser santo de la devoción (coloquial), descontentar*. Desagradar es expresión atenuada de disgustar; soportamos mejor lo que nos… … Diccionario de sinónimos y antónimos